B007GZKQTC EBOK Read online

Page 13


  My mother cried out and burst into tears.

  “Petrusha, my darling!” she said. “How has the Lord brought you here? Are you well?”

  I hastened to cut with my sword the ropes that bound them and to take them out of their prison; but when I came to the door I found that it had been locked again.

  “Andryushka, open!” I shouted.

  “No fear!” the man answered from behind the door. “You may as well sit here, too! We’ll teach you how to be rowdy and drag the Czar’s officials by the collar!”

  I began looking round the granary to see if there was some way of getting out.

  “Don’t trouble,” my father said to me. “It’s not my way to have granaries into which thieves could find a way.”

  My mother, who had rejoiced a moment before at my coming, was overcome with despair at the thought that I, too, would have to perish with the rest of the family. But I was calmer now that I was with them and Marya Ivanovna. I had a sword and two pistols; I could withstand a siege. Zurin was due to arrive in the evening and would set us free. I told all this to my parents and succeeded in calming my mother and Marya Ivanovna. They gave themselves up completely to the joy of our meeting, and several hours passed for us imperceptibly in expressions of affection and continual conversation.

  “Well, Pyotr,” my father said, “you have been foolish enough, and I was quite angry with you at the time. But it’s no use remembering old scores. I hope that you have sown your wild oats and are reformed. I know that you have served as an honest officer should. I thank you; you have comforted me in my old age. If I owe my deliverance to you, life will be doubly pleasant to me.”

  I kissed his hand with tears and gazed at Marya Ivanovna, who was so overjoyed at my presence that she seemed quite calm and happy.

  About midday we heard extraordinary uproar and shouting. “What does this mean?” my father said. “Can it already be your colonel?”

  “Impossible,” I answered. “He won’t come before evening.”

  The noise increased. The alarm bell was rung. We heard men on horseback galloping across the yard. At that moment Savelyich’s gray head was thrust through the narrow opening cut in the wall and the poor old man said in a pitiful voice: “Andrey Petrovich! Pyotr Andreyich, my dear! Marya Ivanovna! We are lost! The villains have come into the village. And do you know who has brought them, Pyotr Andreyich? Shvabrin, Alexey Ivanych, damnation take him!”

  When Marya Ivanovna heard the hated name she clasped her hands and remained motionless.

  “Listen!” I said to Savelyich. “Send someone on horseback to the ferry to meet the Hussar regiment and to tell the Colonel of our danger.”

  “But whom can I send, sir? All the boys have joined the rebels, and the horses have all been seized. Oh, dear! There they are in the yard! They are coming to the granary.”

  As he said this, we heard several voices behind the door. I made a sign to my mother and Marya Ivanovna to move away into a corner, bared my sword, and leaned against the wall just by the door. My father took the pistols, cocked them both, and stood beside me. The lock rattled, the door opened and Andryushka’s head showed. I hit it with my sword and he fell, blocking the doorway. At the same moment my father fired the pistol. The crowd that had besieged us ran away, cursing. I dragged the wounded man across the threshold and closed the door.

  The courtyard was full of armed men. I recognized Shvabrin among them.

  “Don’t be afraid,” I said to the women, “there is hope. And don’t you shoot any more, Father. Let us save up the last shot.”

  My mother was praying silently. Marya Ivanovna stood beside her, waiting with angelic calm for her fate to be decided. Threats, abuse, and curses were heard behind the door. I was standing in the same place ready to hit the first man who dared to show himself. Suddenly the villains subsided. I heard Shvabrin’s voice calling me by name.

  “I am here. What do you want?”

  “Surrender, Grinyov; resistance is impossible. Have pity on your old people. Obstinacy will not save you. I shall get at you!”

  “Try, traitor!”

  “I am not going to put myself forward for nothing or waste my men; I will set the granary on fire and then we’ll see what you will do, Belogorsky Don Quixote. Now it is time to have dinner. Meanwhile you can sit and think it over at leisure. Good-bye! Marya Ivanovna, I do not apologize to you: you are probably not feeling bored with your knight beside you in the dark.”

  Shvabrin went away, leaving sentries at the door. We were silent, each of us thinking his own thoughts, not daring to express them to the others. I was picturing to myself all that Shvabrin was capable of doing in his malice. I hardly cared about myself. Must I confess it? Even my parents’ fate terrified me less than Marya Ivanovna’s. I knew that my mother was adored by the peasants and the house serfs. My father, too, was loved in spite of his sternness, for he was just and knew the true needs of the men he owned. Their rebellion was a delusion, a passing intoxication, and not the expression of their resentment. It was possible that my parents would be spared. But Marya Ivanovna? What did the dissolute and unscrupulous man hold in store for her? I did not dare to dwell upon this awful thought and would have killed her (God forgive me!) sooner than see her fall once more into the hands of the cruel enemy.

  Another hour passed. Drunken men could be heard singing in the village. Our sentries envied them, and in their annoyance abused us, threatening us with tortures and death. We were waiting for Shvabrin to carry out his threat. At last there was great commotion in the courtyard and we heard Shvabrin’s voice once more.

  “Well, have you thought better of it? Do you surrender to me of your own will?”

  No one answered.

  After waiting a while, Shvabrin ordered his men to bring some straw. In a few minutes flames appeared, lighting the dim granary. Smoke began to rise from under the door.

  Then Marya Ivanovna came up to me and, taking me by the hand, said in a low voice: “Come, Pyotr Andreyich, don’t let both yourself and your parents perish because of me. Shvabrin will listen to me. Let me out!”

  “Never!” I cried angrily. “Do you know what awaits you?”

  “I will not survive dishonor,” she answered calmly, “but perhaps I shall save my deliverer and the family that has so generously sheltered a poor orphan. Good-bye, Andrey Petrovich! Good-bye, Avdotya Vassilyevna! You have been more than benefactors to me. Bless me! Farewell to you, too, Pyotr Andreyich. Believe me that … that …”

  She burst into tears and buried her face in her hands…. I was beside myself. My mother was weeping.

  “Stop this nonsense, Marya Ivanovna,” said my father. “Whoever would dream of letting you go alone to the brigands? Sit here and keep quiet. If we must die, we may as well die together. Listen! What is he saying now?”

  “Do you surrender?” Shvabrin shouted. “You see you will be roasted in another five minutes.”

  “We won’t surrender, you villain!” my father answered firmly.

  His vigorous, deeply lined face was wonderfully animated. His eyes sparkled under the gray eyebrows. Turning to me, he said: “Now’s the time!”

  He opened the door. The flames rushed in and rose up to the beams whose chinks were stuffed with dry moss. My father fired the pistol, stepped over the burning threshold and shouted: “Follow me!” I took my mother and Marya Ivanovna by the hands and quickly led them out. Shvabrin, shot through by my father’s feeble hand, was lying by the threshold. The crowd of brigands who had rushed away at our sudden sally took courage and began closing in upon us. I succeeded in dealing a few more blows; but a well-aimed brick hit me right on the chest. I fell down and lost consciousness for a few moments; I was surrounded and disarmed. Coming to myself I saw Shvabrin sitting on the bloodstained grass, with all our family standing before him.

  I was supported under the arms. A crowd of peasants, Cossacks, and Bashkirs hemmed us in. Shvabrin was terribly pale. He was pressing one hand to his wounded side. Hi
s face expressed malice and pain. He slowly raised his head, glanced at me and said, in a weak, hardly audible voice: “Hang him … and all of them … except her.”

  The crowd surrounded us at once and dragged us to the gates. But suddenly they left us and scampered away: Zurin and a whole squadron of Hussars, with bared swords, rode into the courtyard.

  The rebels were flying as fast as they could. The Hussars pursued them, striking right and left with their swords and taking prisoners. Zurin jumped off his horse, bowed to my father and mother, and warmly clasped me by the hand.

  “I have come just in time,” he said to me. “Ah, and here is your betrothed!”

  Marya Ivanovna flushed crimson. My father went up to him and thanked him calmly, though he was obviously touched. My mother embraced him, calling him an angel-deliverer.

  “Welcome to our home!” my father said to him, and led him toward the house.

  Zurin stopped as he passed Shvabrin.

  “Who is this?” he asked, looking at the wounded man.

  “It is the leader of the gang,” my father answered, with a certain pride that betokened an old soldier. “God has helped my feeble hand to punish the young villain and to avenge the blood of my son.”

  “It is Shvabrin,” I said to Zurin.

  “Shvabrin! I am very glad. Hussars, take him! Tell the leech to dress his wound and to take the utmost care of him. Shvabrin must certainly be sent to the Kazan Secret Commission. He is one of the chief criminals and his evidence may be of great importance….”

  Shvabrin wearily opened his eyes. His face expressed nothing but physical pain. The Hussars carried him away on an outspread cloak.

  We went into the house. I looked about me with a tremor, remembering the years of my childhood. Nothing had changed in the house, everything was in its usual place: Shvabrin had not allowed it to be pillaged, preserving in his very degradation an unconscious aversion to base cupidity.

  The servants came into the hall. They had taken no part in the rebellion and were genuinely glad of our deliverance. Savelyich was triumphant. It must be mentioned that during the alarm produced by the brigands’ arrival he ran to the stables where Shvabrin’s horse had been put, saddled it, led it out quietly and, unnoticed in the confusion, galloped toward the ferry. He met the regiment having a rest this side of the Volga. When Zurin heard from him of our danger, he ordered his men to mount, cried: “Off! Off! Gallop!” and, thank God, arrived in time.

  Zurin insisted that Andryushka’s head should be exposed for a few hours at the top of a pole by the tavern.

  The Hussars returned from their pursuit bringing several prisoners with them. They were locked in the same granary where we had endured our memorable siege. We all went to our rooms. The old people needed a rest. As I had not slept the whole night, I flung myself on the bed and dropped fast asleep. Zurin went to make his arrangements.

  In the evening we all met round the samovar in the drawing room, talking gaily of the past danger. Marya Ivanovna poured out the tea. I sat down beside her and devoted myself entirely to her. My parents seemed to look with favor upon the tenderness of our relations. That evening lives in my memory to this day. I was happy, completely happy—and are there many such moments in poor human life?

  The following day my father was told that the peasants had come to ask his pardon. My father went out on to the steps to talk to them. When the peasants saw him they knelt down.

  “Well, you silly fools,” he said to them, “whatever did you rebel for?”

  “We are sorry, Master,” they answered as one man.

  “Sorry, are you? They get into mischief and then they are sorry! I forgive you for the sake of our family joy—God has allowed me to see my son, Pyotr Andreyich, again. So be it, a sin confessed is a sin forgiven.”

  “We did wrong; of course we did.”

  “God has sent fine weather. It is time for haymaking; and what have you been doing for the last three days, you fools? Headman! Send everyone to make hay; and mind that by St. John’s Day all the hay is in stacks, you red-haired rascal! Begone!”

  The peasants bowed and went to work as though nothing had happened. Shvabrin’s wound proved not to be mortal. He was sent under escort to Kazan. I saw from the window how they laid him in a cart. Our eyes met. He bent his head and I made haste to move away from the window; I was afraid of looking as though I were triumphing over a humiliated and unhappy enemy.

  Zurin had to go on farther. I decided to join him, in spite of my desire to spend a few more days with my family. On the eve of the march I came to my parents and, in accordance with the custom of the time, bowed down to the ground before them, asking their blessing on my marriage with Marya Ivanovna. The old people lifted me up, and with joyous tears gave their consent. I brought Marya Ivanovna, pale and trembling, to them. They blessed us…. I will not attempt to describe what I was feeling. Those who have been in my position will understand; as to those who have not, I can only pity them and advise them, while there is still time, to fall in love and receive their parents’ blessing.

  The following day our regiment was ready. Zurin took leave of our family. We were all certain that the military operations would soon be over. I was hoping to be married in another month’s time. Marya Ivanovna kissed me in front of all as she said good-bye. I mounted my horse; Savelyich followed me again and the regiment marched off. For a long time I kept looking back at the country house that I was leaving once more. A gloomy foreboding tormented me. Something seemed to whisper to me that my misfortunes were not yet over. My heart felt that another storm was ahead.

  I will not describe our campaign and the end of the Pugachov war. We passed through villages pillaged by Pugachov, and could not help taking from the poor inhabitants what the brigands had left them.

  They did not know whom to obey. There was no lawful authority anywhere. The landowners were hiding in the forests. Bands of brigands were ransacking the country. The chiefs of separate detachments sent in pursuit of Pugachov, who was by then retreating toward Astrakhan, arbitrarily punished both the guilty and the innocent. The entire region where the conflagration had raged was in a terrible state. God save us from seeing a Russian revolt, senseless and merciless. Those who plot impossible upheavals among us, are either young and do not know our people or are hard-hearted men who do not care a straw either about their own lives or those of other people.

  * This early variant of the latter part of Chapter XIII is offered here because of its intrinsic interest (EDITOR’S NOTE).

  † “Headman,” when applied to Andryushka, stands for zemski, an official, appointed by Pugachov (EDITOR’S NOTE).

  THE TALES OF THE LATE

  Ivan Petrovich Belkin

  MME. PROSTAKOVA: My dear sir, from his childhood on, he has been fond of stories.

  SKOTININ: Mitrofan takes after me.

  THE MINOR

  EDITOR’S FOREWORD

  HAVING UNDERTAKEN to arrange the publication of the Tales of I. P. Belkin, which are herewith offered to the public, we wished to add to these a biography, however brief, of the late author, and thereby to satisfy, at least partly, the just curiosity of lovers of our native letters. To that end we addressed ourselves to Marya Alexeyevna Trafilina, the heiress of Ivan Petrovich Belkin and his nearest of kin; but unfortunately it was impossible for her to furnish any intelligence concerning him, inasmuch as she had never known the deceased. She advised us to confer on the matter with an esteemed person, who had been a friend of Ivan Petrovich. We followed this advice, and our letter elicited the following answer. We present it here without any changes or explanatory notes, as a precious testimony to a noble manner of thinking and a touching friendship, and at the same time as a sufficient biographical account.

  ———, Esq.

  My dear sir!

  On the twenty-third of this month I had the honor of receiving your most esteemed letter of the fifteenth, in which you express your desire to secure detailed information regarding the dates o
f birth and death, the career in the service, the domestic circumstances, as well as the occupations and the character of the late Ivan Petrovich Belkin, my late good friend and neighbor. I take great pleasure in complying with your request, and I am here setting forth, my dear sir, all that I can recall of our talks and my own observations.

  Ivan Petrovich Belkin was born of honorable and noble parents in the year 1798 in the village of Goryukhino. His late father, second-major Piotr Ivanovich Belkin, was married to Pelageya Gavrilovna, née Trafilina. He was a man of moderate means, modest habits, very shrewd in business matters. Their son received his elementary education from a village beadle. To this esteemed man he owed, it would seem, his interest in reading and in Russian letters. In 1815 he entered the service in a Jaeger regiment of the infantry (I do not remember the number), in which he remained until the year 1823. The deaths of his parents, which occurred almost simultaneously, caused him to retire and settle at Goryukhino, his family estate.

  Having undertaken the management of the estate, Ivan Petrovich, because of his inexperience and softheartedness, soon began to neglect his property, and relaxed the strict regime established by his late parent. Having dismissed the punctual and efficient steward with whom his peasants (as is their habit) were dissatisfied, he placed the management of the village in the hands of his old housekeeper, who had acquired his confidence through her ability to tell stories. This stupid old woman could not tell a twenty-five-ruble from a fifty-ruble note. She was godmother to the children of all the peasants, and so the latter were not in fear of her. The steward they had elected indulged them to such an extent, at the same time defrauding the master, that Ivan Petrovich was forced to abolish the corvée and introduce a very moderate quit-rent. Even then, the peasants, taking advantage of his weakness, obtained a special privilege the first year, and during the next two years paid more than two-thirds of the quit-rent in nuts, huckleberries, and the like; and even so they were in arrears.

  Having been a friend of Ivan Petrovich’s late parent, I deemed it my duty to offer my advice to the son, too, and repeatedly I volunteered to restore the order he had allowed to fall into decay. To that end, having come to see him one day, I demanded the account books, summoned the rascally steward, and, in the presence of Ivan Petrovich, started examining them. At first the young master followed me with all possible attention and diligence, but after we had ascertained from the accounts that in the last two years the number of peasants had increased, while the quantity of fowls and cattle bad considerably diminished, Ivan Petrovich was satisfied with this bit of information, and no longer listened to me, and at the very moment when my investigation and strict questioning had reduced the thievish steward to extreme embarrassment, and indeed forced him to complete silence, to my extreme mortification I heard Ivan Petrovich snoring loudly in his chair. Thenceforward I ceased to intervene in his business affairs and entrusted them (as he did himself) to the care of the Almighty.